Preserving endangered languages and local knowledge

Learning tools and community initiatives in cross-cultural discussion
Workshops an der Kulturstiftung Sibirien, organisiert von Erich Kasten und Tjeerd de Graaf
Ein erster Workshop vom 2-6. Oktober 2011 behandelte vor allem Fallbeispiele zu Nordostsibirien:
- Learning tools on languages and traditional knowledge in Kamchatka (Erich Kasten, Kulturstiftung Sibirien).
- Anthropology and applied anthropology in Siberia: questions and solutions around a nomadic school among Evenk reindeer herders (Alexandra Lavrillier, University of Versailles).
- Learning your endangered mother tongue in a small multilingual community: the case of the Tundra Yukagir in Andriushkino (Cecilia Odé, University of Amsterdam).
Während eines zweiten Workshops vom 5-8. Januar 2012 wurden vor allem Beiträge zu Westsibirien und vergleichende Perspektiven zum Friesischen und zu den Yi in China diskutiert.
- The use of sound archives for the investigation and teaching of some endangered Uralic languages (Victor Denisov, Udmurt Institute for History, Language and Culture, Iszhevsk, Russia, and Tjeerd de Graaf, Fryske Academy, Leeuwarden, the Netherlands).
- Revitalisation of two endangered languages in Eastern Asia: Nivkh and Ainu (Tjeerd de Graaf, Fryske Academy, Leeuwarden, the Netherlands, and Hidetoshi Shiraishi, Sapporo Gakuin University, Japan).
- Challenging the state educational system in Western Siberia: Taiga school and multimedia center on the Tiuitjakha river (Stephan Dudeck, University of Lapland, Rovaniemi, Finland).
- Multilingualism and language teaching in Europe: The case of Frisian and the work of the Mercator Research Centre (Tjeerd de Graaf and Cor van der Meer, Fryske Academy, Leeuwarden, the Netherlands).
- Cultural awareness equals language preservation? Virtual platforms, language and culture in a Chinese minority context: the example of the Yi (Olivia Kraef, Freie Universität Berlin).
Weitere Diskussionsteilnehmer waren Teresa Valiente und Michael Dürr (Lateinamerika-Institut der Freien Universität Berlin).
Die Ergebnisse erschienen in dem Sammelband Sustaining Indigenous Knowledge: Learning Tools and Community Initiatives for Preserving Endangered Languages and Local Cultural Heritage und auf der DVD Sustaining Indigenous Knowledge: Comparative Views on Indigenous Learning Situations from Russia, Peru and Papua New Guinea.
Learning tools and community initiatives in cross-cultural discussion
Workshops organized by Erich Kasten and Tjeerd de Graaf at the Foundation for Siberian Cultures.
The first workshop held October 2-6, 2011, was primarily dedicated to case studies from Northeastern Siberia:
- Learning tools on languages and traditional knowledge in Kamchatka (Erich Kasten, Kulturstiftung Sibirien).
- Anthropology and applied anthropology in Siberia: questions and solutions around a nomadic school among Evenk reindeer herders (Alexandra Lavrillier, University of Versailles).
- Learning your endangered mother tongue in a small multilingual community: the case of the Tundra Yukagir in Andriushkino (Cecilia Odé, University of Amsterdam).
During a second workshop held January 5-8, 2012, contributions about Western Siberia were discussed in comparison with Frisian perspectives and the Yi in China.
- The use of sound archives for the investigation and teaching of some endangered Uralic languages (Victor Denisov, Udmurt Institute for History, Language and Culture, Iszhevsk, Russia, and Tjeerd de Graaf, Fryske Academy, Leeuwarden, the Netherlands).
- Revitalisation of two endangered languages in Eastern Asia: Nivkh and Ainu (Tjeerd de Graaf, Fryske Academy, Leeuwarden, the Netherlands, and Hidetoshi Shiraishi, Sapporo Gakuin University, Japan).
- Challenging the state educational system in Western Siberia: Taiga school and multimedia center on the Tiuitjakha river (Stephan Dudeck, University of Lapland, Rovaniemi, Finland).
- Multilingualism and language teaching in Europe: The case of Frisian and the work of the Mercator Research Centre (Tjeerd de Graaf and Cor van der Meer, Fryske Academy, Leeuwarden, the Netherlands).
- Cultural awareness equals language preservation? Virtual platforms, language and culture in a Chinese minority context: the example of the Yi (Olivia Kraef, Freie Universität Berlin).
Teresa Valiente and Michael Dürr (Latin America Institute of Freie Universität Berlin) also took part in the discussions.
The results have been published in the edited volume Sustaining Indigenous Knowledge: Learning Tools and Community Initiatives for Preserving Endangered Languages and Local Cultural Heritage and on the DVD Sustaining Indigenous Knowledge: Comparative Views on Indigenous Learning Situations from Russia, Peru and Papua New Guinea.
Методические пособия и местные инициативы в межкультурных дискуссиях.
Семинары Фонда культуры народов Сибири, организованные Эрихом Кастеном и Тьердом де Граафом.
Первый семинар, состоявшийся 2-6 октября 2011 года, был посвящен главным образом примерам из северо-восточной Сибири:
- Метоическиеые пособия по языкам и традиционным знаниям на Камчатке (Эрих Кастен, Фонд культуры народов Сибири).
- Антропология и прикладная антропология в Сибири: вопросы и решения вокруг кочевой школы оленеводов-эвенков (Александра Лаврилье, Версальский университет).
- Изучение родного языка, находящегося под угрозой исчезновения, в небольшом многоязычном сообществе: пример Юкагиры (тундры) в Андрюшкино (Сесилия Оде, Амстердамский университет).
В ходе второго семинара, состоявшегося 5-8 января 2012 года, были обсуждены материалы по Западной Сибири и сравнительные перспективы по фризскому языку и по языку народа И (Yi) в Китае.
- Использование звуковых архивов для изучения и преподавания некоторых уральских языков, находящихся под угрозой исчезновения (Виктор Денисов, Удмуртский институт истории, языка и культуры, Ищевск, Россия, и Тьерд де Грааф, Фриская Академия, Лиуварден, Нидерланды).
- Возрождение двух языков Восточной Азии, находящихся под угрозой исчезновения: Нивх и Айну (Тьерд де Грааф, Фриская Академия, Лиуварден, Нидерланды, и Хидетоши Ширайши, Саппоро, Гакуин университет, Япония).
- Вызов государственной системе образования в Западной Сибири: Школа тайги и мультимедийный центр на реке Тюитьяхе (Стефан Дудек, Университет Лапландии, Рованиеми, Финляндия).
- Многоязычие и преподавание языков в Европе: Дело Фризиана и работа Исследовательского центра Меркатора (Тьерд де Грааф и Кор ван дер Меер, Фриская Академия, Лиуварден, Нидерланды).
- Знание культуры равнозначно сохранению языка? Виртуальные платформы, язык и культура в контексте китайского меньшинства: пример И (Оливиа Крэф, свободный университет г. Берлин).
В дискуссии также приняли участие Тереза Валиенте и Михаэль Дюрр (Институт Латинской Америки в свободном университете г. Берлина).
Результаты были опубликованы в сборнике Sustaining indigenous Knowledge: Learning Tools and Community Initiatives for Preserving Endangered Languages and Local Cultural Heritage и на ДВД Sustaining Indigenous Knowledge: Comparative Views on Indigenous Learning Situations from Russia, Peru and Papua New Guinea.
Symbolbild auf Detailseite verwenden: not checked
vimeo: checked